همزمان با هفته میراثفرهنگی؛ ترجمه کتیبه میخی ۳۰۰۰ ساله دراراک رونمایی شد اراک–پایگاه خبری چشم براه: مدیرکل فرهنگی، گردشگری و صنایعدستی استان مرکزی، از رونمایی ترجمه چهار کتیبه با خط میخی به قدمت ۳۰۰۰ سال همزمان با هفته میراث فرهنگی در موزه چهارفصل اراک خبر داد. به گزارش پایگاه خبری چشم براه به نقل […]
همزمان با هفته میراثفرهنگی؛
ترجمه کتیبه میخی ۳۰۰۰ ساله دراراک رونمایی شد
اراک–پایگاه خبری چشم براه:
مدیرکل فرهنگی، گردشگری و صنایعدستی استان مرکزی، از رونمایی ترجمه چهار کتیبه با خط میخی به قدمت ۳۰۰۰ سال همزمان با هفته میراث فرهنگی در موزه چهارفصل اراک خبر داد.
به گزارش پایگاه خبری چشم براه به نقل از روابطعمومی ادارهکل میراثفرهنگی، گردشگری و صنایعدستی استان مرکزی، مصطفی مرزبان با اشاره به ترجمه دو کتیبه آجری به خط میخی، اظهار کرد: همزمان با گرامیداشت هفته میراثفرهنگی از ترجمه دو آجر نبشتهی ایلامی به شماره ۳۲۱۲ که مربوط به معبد چغازنبیل مربوط به ۱۲۵۰ سال پیش از میلاد و خوانش و ترجمه دو تبلت سومری به شماره ۳۱۲۱ و ۳۲۲۲ از کتیبههای سه هزار ساله در موزه چهار فصل اراک رونمایی شد و در معرض دید علاقهمندان قرار گرفت.
مدیرکل میراثفرهنگی، گردشگری و صنایعدستی استان مرکزی با اشاره به اینکه ترجمه این اثر با ارزش تاریخی مدت یک سال به طول انجامید، افزود: این کتیبهها از نادرترین تبلتهای موجود در ایران است و فقط دو نمونه از آن وجود دارد که یک مورد از آن در موزه ملی و دیگری در موزه چهار فصل اراک نگهداری میشود که حرفنویسی و ترجمه دو کتیبه آجری به خط میخی توسط متخصصین امر به انجام رسیده است.
وی با بیان اینکه یکی از کتیبهها، آجری متعلق به معبد چغازنیبل خوزستان و مربوط به دوره ایلامی و دیگری مربوط به دوره سومری میشود، گفت: «این کتیبهها توسط دکتر امیر زمانی دارای دکتری زبانشناسی تاریخی تطبیقی هند و اروپایی، عضو گروه هیربدستان(گروهی علمی برای تدریس زبان های ایرانی)و مدرس دانشگاه اراک و دانشگاه آزاد اسلامی اراک و با همکاری یکی از اساتید او در آلمان و هلند به مدت یک سال انجام شده است.
مرزبان در خصوص موضوع این ترجمهها اظهار کرد: موضوع یکی از کتیبهها در خصوص مالیات یک ساله یک باغ و دیگری در خصوص معبد چغازنبیل خوزستان که در موزه نگهداری میشدند.
نظرات